Quill and Quire

Book news

« Back to
Quillblog

Five Canadian publishing professionals head to Paris for inaugural Books in Translation fellowship

Lynn Henry (via Twitter)

Five representatives from Canadian publishers will be participating in the inaugural Books in Translation Paris Fellowship. The pre–Frankfurt Book Fair program, announced by the French consulate in March, aims to promote professional development and relationships between publishers in France and English-language Canada, and to facilitate new translations of titles.

Drawn & Quarterly publisher and editor Peggy Burns; HarperCollins senior editor Kate Cassaday; Knopf Canada publishing director Lynn Henry; BookThug co-publisher Jay MillAr; and Talonbooks editor Charles Simard will take part in the fellowship, which runs Oct. 4–6. The group will meet with editors, foreign-rights managers, and others from more than 50 France-based presses and 30 publishing companies.

International Festival of Authors director Geoffrey E. Taylor, who served on the jury of Canadian and French experts who selected this year’s fellows, says in a press release that the program will “provide a direct corridor for the exchange of ideas between the publishing worlds of Canada and France,” building “lasting and ongoing friendships, which will benefit readers on both sides of the Atlantic.”